“…o reino dos céus é tomado por esforço, e os que se esforçam se apoderam dele.” – Mateus 11:12
Não devemos confundir o Reino dos Céus com Salvação. A Bíblia afirma claramente que a salvação é um presente de Deus, não algo conquistado por mérito humano. A prova disso está em Efésios 2:8-9 “Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus. Não vem das obras, para que ninguém se glorie;”.
Quanto ao Reino dos Céus, depois de salvos, somos chamados a viver de forma ativa e comprometida com o Reino aqui na terra. Esse é o esforço de que Jesus fala: a dedicação diária de quem foi transformado pela graça. Por isso Jesus disse em Mateus 16:24 “Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me”.
O trabalho no Reino exige empenho nosso. A Bíblia mostra que até esse empenho é sustentado pelo próprio Senhor, como afirma Filipenses 2:13 “pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar”. Somos salvos pela graça, e por causa dessa graça colocamos esforço, fé e fidelidade em nossa caminhada. A salvação é dom; o esforço é resposta.
Quer saber mais sobre este assunto? Veja em:
English Translation
Is the Kingdom of Heaven Taken by Force or Does It Come from God?
“…the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.” – Matthew 11:12
We must not confuse the Kingdom of Heaven with Salvation. The Bible clearly states that salvation is a gift from God, not something earned by human merit. Proof of this is found in Ephesians 2:8–9: “For by grace you have been saved through faith, and this is not from yourselves; it is the gift of God, not by works, so that no one can boast.”
As for the Kingdom of Heaven, after being saved, we are called to live actively and with commitment to the Kingdom here on earth. This is the effort Jesus speaks of: the daily dedication of someone transformed by grace. That is why Jesus said in Matthew 16:24: “If anyone wants to come after Me, let him deny himself, take up his cross, and follow Me.”
Work in the Kingdom requires our effort. The Bible shows that even this effort is sustained by the Lord Himself, as stated in Philippians 2:13: “for it is God who works in you both to will and to act according to His good purpose.” We are saved by grace, and because of that grace we invest effort, faith, and faithfulness in our walk. Salvation is a gift; effort is our response.
中文翻译(简体)
天国是靠努力夺取的吗?还是来自上帝?
“……天国是努力进入的,努力的人就得着了。” —— 马太福音 11:12
我们不能把天国与救恩混为一谈。圣经清楚地指出,救恩是上帝的礼物,而不是靠人的功劳获得的。以弗所书 2:8–9 证明了这一点:“你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是上帝所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸。”
至于天国,在得救之后,我们被呼召在世上积极并委身地活出天国的生活。这就是耶稣所说的“努力”:是被恩典改变之人的每日委身。因此,耶稣在马太福音 16:24 说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。”
在天国的工作需要我们的努力。圣经也指出,这努力甚至是由主亲自成就的,如腓立比书 2:13 所说:“因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意。” 我们是因恩典得救,并因这恩典,在我们的道路上付出努力、信心和忠心。救恩是恩赐;努力是回应。

Pingback: O que Significa Tomar a Própria Cruz? » Deus te Abençoe
Pingback: Qual Sacrifício devo Oferecer a Deus? » Deus te Abençoe
Não é possível comentar.